OM - a word of solemn affirmation and respectful assent, sometimes translated by "yes , verily , so be it " (and in this sense compared with Amen)



OMyes


OMor औम
óm ( av Un2. i , 141 ; originally o= āṃ , which may be derived from BRD. ),

a word of solemn affirmation and respectful assent , sometimes translated by "yes , verily , so be it " (and in this sense compared with Amen ; it is placed at the commencement of most Hindu works , and as a sacred exclamation may be uttered [but not so as to be heard by ears profane] at the beginning and end of a reading of the vedas or previously to any prayer ;

it is
also regarded as a particle of auspicious salutation [Hail!] ; om appears first in the upaniads as a mystic monosyllable , and is there set forth as the object of profound religious meditation , the highest spiritual efficacy being attributed not only to the whole word but also to the three sounds a , u , m , of which it consists ; in later times om is the mystic name for the Hindu triad , and represents the union of the three gods , viz. a (viṣṇu) , u (śiva) , m (brahm) ; it may also be typical of the three vedas ; om is usually called praava , more rarely akara , or ekkara , and only in later times okra) VS. S3Br. ChUp. &c

Buddhists place om at the beginning of their vidyā ṣaakaror mystical formulary in six syllables [viz. om mai padme hūṃ] ; according to T. om may be used in the following senses: praave , rambhe , svkre , anumatau , ap*ktau , asvkre , magale , śubhe , jñeye , brahmai ; with preceding a or , the o of om does not form vddhi (au) , but gua
- Monier-Williams, page 235

What is your way of saying YES to life, to the ongoing shout of exuberance that is the universe?

What are you saying YES to? What qualities, what types of energy and passion, what kinds of intelligence and creativity, are you saying yes to?



om
óm [p= 235,3] [L=40704]
( √av Un2. i , 141 ; originally o = ā , which may be derived from ā BRD. ), a word of solemn affirmation and respectful assent , sometimes translated by " yes , verily , so be it " (and in this sense compared with Amen ; it is placed at the commencement of most Hindu works , and as a sacred exclamation may be uttered [but not so as to be heard by ears profane] at the beginning and end of a reading of the vedas or previously to any prayer ; it is also regarded as a particle of auspicious salutation [Hail!] ; om appears first in the upaniads as a mystic monosyllable , and is there set forth as the object of profound religious meditation , the highest spiritual efficacy being attributed not only to the whole word but also to the three sounds a , u , m , of which it consists ; in later times om is the mystic name for the Hindu triad , and represents the union of the three gods , viz. a (viṣṇu) , u (śiva) , m (brahmā) ; it may also be typical of the three vedas ; om is usually called praava , more rarely akara , or ekākara , and only in later times okāra) VS. S3Br. ChUp. &c

om at the beginning of their vidyā aakarī or mystical formulary in six syllables [viz. om mai padme hū] ; according to T. om may be used in the following senses: praave , ārambhe , svīkāre , anumatau , apā*ktau , asvīkāre , magale , śubhe , jñeye , brahmai ; with preceding a or ā , the o of om does not form vddhi (au) , but gua (o) Pa1n2. 6-1 , 95.)
(H1) ind.
[L=40704.1](Buddhists place







Sanskrit Words related to YES



1 atathā (yes) 2 evam (yes) 3 om (yes) 4 kam (yes) 5 tathā (yes) 6 paramam (yes) 7 pratipad (yes) 8 bāḍham (yes) 9 satyam (yes) 10 āma (yes)
 atathā
á-tathā [p= 12,1] [L=2502]
not saying tathā (yes) , giving a negative answer RV. i , 82 , 1.
(H1) mfn.
 evam
evám [p= 232,3] [p= 232,2] [L=40194]
(fr. pronom. base e BRD. ; probably connected with 1. evá) , thus , in this way , in such a manner , such , (it is not found in the oldest hymns of the veda , where its place is taken by 1. evá , but occurs in later hymns ind. in the brāhmaas , especially in connection with √ vid , " to know " , and its derivatives [e.g. ya eva veda , he who knows so ; cf. eva-víd , col.3] ; in classical Sanskrit evam occurs very frequently , especially in connection with the roots vac , " to speak " , and śru , " to hear " , and refers to what precedes as well as to what follows [e.g. evam uktvā , having so said ; evam evai*tat , this is so ; evam astuorevam bhavatu , be it so , I assent ; asty evam , it is so ; yady evam , if this be so ; kim evam , how so? what is the meaning of it? what does this refer to? mai*vam , not so! evam - yathā or yathā - evam , so - as]) Mn. S3ak. &c

e.g. eva te vacane rata , rejoicing in such words of thine ; where evam = eva-vidhe]) MBh. S3ak. &c

evam is merely an expletive

evam may imply likeness (so)




&c )

evam [p= 1323,2] [L=325560]
comp.)
(H1) ind.
[L=40194.1](it is also often used like an adjective [
[L=40194.2]sometimes
[L=40194.3]according to lexicographers
[L=40194.4]sameness of manner (thus)
[L=40194.5]assent (yes , verily)
[L=40194.6]affirmation (certainly , indeed , assuredly)
[L=40194.7]command (thus ,
[L=40194.8]and be used as an expletive.
(H2) (in
 om
óm [p= 235,3] [L=40704]
( √av Un2. i , 141 ; originally o = ā , which may be derived from ā BRD. ), a word of solemn affirmation and respectful assent , sometimes translated by " yes , verily , so be it " (and in this sense compared with Amen ; it is placed at the commencement of most Hindu works , and as a sacred exclamation may be uttered [but not so as to be heard by ears profane] at the beginning and end of a reading of the vedas or previously to any prayer ; it is also regarded as a particle of auspicious salutation [Hail!] ; om appears first in the upaniads as a mystic monosyllable , and is there set forth as the object of profound religious meditation , the highest spiritual efficacy being attributed not only to the whole word but also to the three sounds a , u , m , of which it consists ; in later times om is the mystic name for the Hindu triad , and represents the union of the three gods , viz. a (viṣṇu) , u (śiva) , m (brahmā) ; it may also be typical of the three vedas ; om is usually called praava , more rarely akara , or ekākara , and only in later times okāra) VS. S3Br. ChUp. &c

om at the beginning of their vidyā aakarī or mystical formulary in six syllables [viz. om mai padme hū] ; according to T. om may be used in the following senses: praave , ārambhe , svīkāre , anumatau , apā*ktau , asvīkāre , magale , śubhe , jñeye , brahmai ; with preceding a or ā , the o of om does not form vddhi (au) , but gua (o) Pa1n2. 6-1 , 95.)
(H1) ind.
[L=40704.1](Buddhists place
 kam
Westergaard Dhatupatha links: 12.10
Whitney Roots links: kam
kám 1 [p= 251,3] [L=43756]
(Gk. κεν) well (opposed to a-kam , " ill ") TS. S3Br. &c

kam among the expletives Nir. ; it is often found attached to a dat. case , giving to that case a stronger meaning , and is generally placed at the end of the pāda , e.g. ájījana óadhīr bhójanāya kám , thou didst create the plants for actual food RV. v , 83 , 10) RV. AV. TS. v

is also used as an enclitic with the particles nu , su , and hi (but is treated in the pada-pāha as a separate word ; in this connection kam has no accent but once AV. vi , 110 , 1) RV. AV.

kad and kim) RV. x , 52 , 3
252,1] [p= 251,3] [L=43756.4]
kim and kad , at the beginning of compounds) marking the strange or unusual character of anything or expressing reproach L.

L.

Nir.

Nir. Nigh.

L.
kam 2 [L=43768]
(not used in the conjugational tenses) cakame , kamitā , kamiyate , acakamata Dha1tup. xii , 10 to wish , desire , long for RV. v , 36 , 1 ; x , 117 , 2 AV. xix , 52 , 3 S3Br. Ragh. &c  ; 
to love , be in love with , have sexual intercourse with
S3Br. xi BhP. : Caus. A1. (ep. also P.) kāmayate , -ti , kāmayā-cakre , acīkamata , &c  ; 
to wish , desire , long for (with
acc. or inf. or Pot. Pa1n2. 3-3 , 157 ; e.g. kāmaye bhuñjīta bhavān , I wish your worship may eat ; kāmaye dātum , I wish to give Ka1s3. ) RV. AV. TS. MBh. &c  ; 
to love , be in love with , have sexual intercourse with
RV. x , 124 , 5 ; 125 , 5 S3Br. MBh. &c  ; 
to cause any one to love
R2itus. (in that sense P. Vop. )  ; 
(with
bahu or aty-artham) to rate or value highly R. : Desid. cikamiate and cikāmayiate: Intens. cakamyate ; ([cf. Lat. comis ; also amo , with the loss of the initial , for camo ; cA7-rus for cam-rus: Hib. caemh , " love , desire ; fine , handsome , pleasant " ; caomhach , " a friend , companion " ; caomhaim , " I save , spare , protect " ; Armen. kamim.])
(H1) ind.
[L=43756.1]a particle placed after the word to which it belongs with an affirmative sense , " yes " , " well " (but this sense is generally so weak that Indian grammarians are perhaps right in enumerating
[L=43756.2]kam
[L=43756.3]a particle of interrogation (like
[p= (sometimes , like
[L=43756.5]head
[L=43756.6]food
[L=43756.7]water
[L=43756.8]happiness , bliss
(H1) cl.1 A1.
 tathā
tá-thā [p= 433,3] [L=81989]
(tá-thā , correlative of yá-thā Pa1n2. 5-3 , 26 ; g. *di Ka1s3. and Gan2ar. ) in that manner , so , thus (the correlative standing in the preceding or in the subsequent clause , e.g. yathā priya , tathā*stu , " as is agreeable , so let it be " ; tathā prayatnam ātiṣṭhed yathā*tmāna na pīayet , " he should so make effort as that he may not injure himself. " Mn. vii , 68 ; tathā tathā-yathā , so much that VP. iv ; also correlative of iva Mn. iii , 181 R. i , 4 , 12 ; of yena Katha1s. iii , 18 ; of yādśa Mn. i , 42 ; used in forms of adjuration e.g. yathā*ham anya na cintaye tathā*yam patatā kudra parā*su , " as surely as I do not think on any other man , so surely let this wretch fall dead " Nal. xi , 36) RV. &c

iti) AV. iii , 4 , 5 S3Br. AitBr. &c (tathe*ty uktvā , having said " so be it " or " yes " Nal. &c )

e.g. sukha seved dukha tathā , " let him make use of prosperity and also adversity ") Mn. MBh. &c

tathā hi Nal. xix , 25

°thā ca and likewise , accordingly (introducing quotations) Mn. ix , 19 and 45 Dhu1rtas. Hit.

°thā*pi even thus , even so , nevertheless , yet , still , notwithstanding (correlative of yady api [ R. iii , 3 , 3 Dhu1rtas. &c ] , api [ Amar. ] , api yadi [ Prab. ] , kāmam [ S3ak. ] , varam) MBh. &c

*pi tu id. S3ak.

°thā hi (g. svar-ādi) for so , for thus (it has been said) , for instance Ragh. S3ak. &c

°thaiva exactly so , in like manner Mn. &c

°thaiva (with ca or api following) likewise Mn. &c

id. ib.

in whatever way , in any way , by all means , iv , 17 MBh. i , 45 , 17 ; vii , 6332 Nal. Naish. ix , 29

in whatever manner or degree-in that manner or degree the more-the more Mn. MBh. ( Nal. viii , 14) VarBr2S. xi Vet.

cf. yathā-tatham , a- and vi-tatha.
(H2) ind.
[L=81989.1]yes , so be it , so it shall be (particle of assent , agreement , or promise ; generally followed by
[L=81989.2]so also , in like manner (
[L=81989.3]=
[L=81990]
[L=81991]
[L=81991.1]tathā
[L=81992]
[L=81993]
[L=81993.1]
[L=81994]atho tathā
[L=81995]yathā tathā
[L=81996]yathā yathā -- tathā tathā
[L=81996.1]yathā yathā -- tathā tathā
 paramam
paramám [p= 588,1] [L=116462]
yes , very well
(H2C) ind.
 pratipad
prati--pad [p= 662,2] [L=131585]
(cf. prati-pad , p.667) = -padam
prati- √ pad [p= 667,1] [L=132505]
-padyate (ep. fut. also -patsyati) , to set foot upon , enter , go or resort to , arrive at , reach , attain VS. &c  ; 
to walk , wander , roam
ChUp.  ; 
to come back to (
acc.) , return MBh.  ; 
to happen , occur , take place
Pa1rGr2. MBh.  ; 
to get into (
acc.) , meet , with , find , obtain , receive , take in or upon one's self. S3Br. &c  ; 
to receive back , recover
AitBr. S3ak.  ; 
to restore to favour
Ragh.  ; 
to undertake , begin (
acc. dat. or inf.) , practise , perform , accomplish Nir. MBh. Ka1v. &c  ; 
to do anything to any person , act or proceed or behave towards or against (
loc. gen. or acc.) MBh. Hariv. R.  ; 
to make , render
MBh.  ; 
to fall to a person's (
acc.) lot or share , Pa1rGr2.  ; 
to let a person (
dat.) have anything A1past.  ; 
to give back , restore
Mn. viii , 183  ; 
to perceive , find out , discover , become aware of or acquainted with , understand , learn
MBh. R. &c  ; 
to deem , consider , regard
S3am2k. Sa1h.  ; 
to answer affirmatively say yes (with or
scil. tathā , or tathe*ti) , acknowledge , assent , agree , promise MBh. Ka1v. &c  ; 
to begin to speak , commence (with
acc. or instr.) RV. Br.  ; 
to answer
ChUp. (also with uttaram R. ) : Caus. -pādayati , to convey or lead to , procure , cause to partake of (2 acc.). give a present to , bestow on (loc. dat. or gen.) Kaus3. Mn. MBh. &c  ; 
to give in marriage
A1past.  ; 
to spend.
ib.  ; 
to present with (
instr.) Ka1ran2d2.  ; 
to put in , appoint to (
loc.) R.  ; 
to produce , cause , effect
MBh. R. &c  ; 
to establish , substantiate , prove , set forth , explain , teach , impart
MBh. R. &c  ; 
to deem , consider , regard as (2
acc.) Pan5cat. (v.l. -vadasi for -pādayasi): Desid. -pitsate ( Pa1n2. 7-4 , 54) , to wish to attain S3am2k.  ; 
to wish to know
Bha1m. : Desid. of Caus. -pipādayiati , to wish or intend to explain or analyze S3am2k.
prati-° pád [p= 667,2] [L=132538]
access , ingress. entrance VS. S3Br.

L.

TS. TBr.

Br. S3rS.

°padā or °padī) the first day of a lunar fortnight (esp. of the moon's wane) AgP. L.

L.

Ja1takam.

W.

ib.
(H3) ind.
(H1) A1.
(H3) f.
[L=132539]the path to be walked , the right path
[L=132540]beginning , commencement
[L=132541]an introductory verse or stanza
[L=132542](also
[L=132543]understanding , intelligence
[L=132544]taste for anything
[L=132545]rank , consequence
[L=132546]a kettle-drum
 bāham
ham [p= 727,2] [L=144239.1]
(or ham) assuredly , certainly , indeed , really , by all means , so be it , yes (generally used as a particle of consent , affirmation or confirmation) MBh. Ka1v. &c
(H1C) ind.
 satyam
satyám [p= 1135,3] [L=229842]
(g. *di and svar-ādi) truly , indeed , certainly , verily , necessarily , yes , very well (satyam-tu , ki tu , tathā*pi , " it is true - but , yet , however " ; yat sasyam , " indeed , certainly ") RV. &c &c [cf. accord. to some , Gk. τεός. ]
(H2C) ind.
 āma
āmá 1 [p= 146,1] [L=25396]
(ā)n. raw , uncooked (opposed to pakva q.v.) RV. AV. Mn. Ya1jn5. &c

of the cow (considered as the raw material which produces the prepared milk). RV. iii , 30 , 14 , &c

AV. MBh. VarBr2S. &c


Sus3r. &c

Sus3r.

BhP. iii , 31 , 27
āmá 1 [L=25403]
N. of a son of kṛṣṇa VP.
āmá 1 [p= 146,2] [L=25404]
of a son of ghta-pṛṣṭha BhP. v , 20 , 21
āmá 1 [L=25405]
constipation , passing hard and unhealthy excretions Sus3r.
āmá 1 [L=25406]
state or condition of being raw Sus3r.
āmá 1 [L=25407]
grain not yet freed from chaff
āmá 1 [L=25408]
([cf. Gk. μός ; Lat. ama1rus ; Hib. amh , " raw , unsodden , crude , unripe " ; Old Germ. ampher ; Mod. Germ. (Sauer-)ampfer.])
āma 2 [L=25437]
(probably identical with 1. āma) , sickness , disease L.
āma [p= 1319,3] [L=319430]
comp.)
āma [L=319450]
. ind. yes, HParis3.
(H1) mf
[L=25397]N.
[L=25398]unbaked , unannealed
[L=25399]undressed
[L=25400]unripe , immature
[L=25401]undigested
[L=25402]fine , soft , tender (as a skin)
(H1B) m.
(H1B) m.
(H1B) mn.
(H1B) n.
(H1B) n.
(H1B) n.
(H1) m.
(H2) 1 (in
(H2)  1